Итальянские редакции "Орфея" и "Альцесты"

В зрелых операх Глюк преодолевал резкий функциональный и музыкальный контраст между арией и речитативом, характерный для итальянской оперы - , добиваясь сквозного развития драматургического действия, в сфере речитатива это выразилось в изменении его строения, а также связи с предшествующими и последующими музыкальными номерами. Связь речитатива с рядом стоящими номерами. В итальянских редакциях "Орфея" и "Альцесты" связь речитатива с последующей арией и, наоборот, арии со следующим за нею речитативом выражена слабо: гармонически подчеркивается замкнутость и завершенность. Так, речитатив за редким исключением отделяется от арии традиционной кадансовойформулой или ее модификацией; полной совершенной каденцией всегда завершается и ария. Французские редакции опер обнаруживают новый подход композитора к данной проблеме. И если "размыкание" арии и непосредственный переход ее в речитатив - явление во вторых редакциях "Оршея" и "Альцесты" сравнительно редкое, то тенденция к сглаживанию цезуры между речитативом и последующей ариек выражена отчетливо.

Это проявляется либо в гармонической незавершенности кадансовой сорнулы (окончание речитатива на доминанте к арии), либо в полном преодолении этой формулы. Первый принцип более характерен для "Орфея, второй - для "Альцесты". Иногда Глюк дает непосредственный переход речитатива в ариозную реплику, тематически связанную с последующим эпизодом. Стремление Глюка во французских редакциях к ослаблению цезуры между речитативом и арией явилось отражением общей тенденции к их сближению. Особенности внутреннего строения речитатива. Уже итальянские редакции "Орфея" (и особенно "Альцесты") содержали образцы великолепной музыкальной декламации в наиболее драматически напряженных сценах (например, сцена смерти Эвридики или сцена у врат Аида из действия "Альцесты").

Однако, в целом речитативный стиль этих редакций в своем интонационно-ритмическом строении много общего с речитативами дореформаторских опер ("Альцеста" даже содержит целый ряд). Здесь значительно яснее, чем во французских редакциях, ощущается регулярность строения, частое использование традиционных для итальянского речитатива формул.

Оставить комментарий

Confirm that you are not a bot - select a man with raised hand: